Вообще-то, «переводом блога» это назвать можно только с очень большого перепоя. Но тем не менее, обзовем сие непотребство именно так. Ничего сложного в этом нет, и все давно уже придумано за нас. Для того, чтобы получить так называемый «перевод блога» – народ использует глобал транслятор (global translator).
Это – я знал уже давненько.
Но когда полез в сеть узнать о результатах работы этого «транслятора» – инфы оказалось на удивление мало. Для человека, не знакомого со всякими там «севами» этот глобал транслятор – сущая находка.
А чего?
Нажал кнопочку – и количество страниц на твоем блоге ВНЕЗАПНО увеличилось в сорок с лишним раз.
Разве не прелесть?
Но мы-то с вами знаем, что все не так просто. То, что вываливается после транслятора – назвать переводом никак нельзя. Любой, кто хоть раз видел текст, искореженный «промтом», прекрасно поймет, о чем я толкую. Машинный перевод – он и в Африке машинный перевод. Даже если переводчик – гугловский.
Что делает глобал транслятор, производя перевод блога?
Подключается к одному из четырех доступных сервисов перевода, переводит страницу, после чего – кэширует ее и она записывается на сервер. Страницы эти – впоследствии индексируются поисковыми системами.
Казалось бы – чего еще желать?
Только хрен там.
Не все так радужно, как кажется.
Для начала следует сказать о свободном месте на сервере. На этом блоге сейчас – четыреста с лишним страниц. Включив поддержку всех доступных языков, это число можно увеличить разиков этак в сорок. При таком раскладе – никакого хостинга не напасешься. Особенно, если на хостинге этом – кроме блога лежит еще несколько сайтов.
Именно поэтому поддержку всех возможных языков я тут включать не стал.
Оставил штук 18. В их числе – иврит. Чисто для поржать. С удивлением узнал, что на иврите – пишут задом наперед. В смысле – справа налево. А еще узнал, что при переводе страниц на некоторые языки у блога разъезжается верстка. Пост смещается вправо, а сайдбары – уходят куда-то вниз. Такое наблюдалось не везде, а только на некоторых языках. Как с этим бороться – понятия не имею. Поэтому просто отключил эти языки. Оставил только те, что отображаются корректно.
Пошли вторые сутки, а в статсах плагина уже висит 214 кэшированных страниц, которые занимают два с половиной мегабайта.
Что самое интересное – народ усиленно чего-то переводит.
Последнее обращение к переводчику, если верить статистике, было 2 минуты назад.
Наблюдаются граждане, пришедшие с украинского и белорусского гуглов. Сегодня, к примеру, с google.com.ua зашло аж 26 человек. С google.com.by – 4. (Посетителей оттуда – я здесь не наблюдал ни разу, к слову сказать).
По паре человек пришло с google.de и с google.gr. (Хотя немецкий и греческий языки – я тут отрубил еще вчера, по причине, указанной выше).
Теперь главное, чтобы нашего брата не побанили за такие выкрутасы. Если верить гражданам вот отсюда – http://www.nulled.ws/showthread.php?t=23414&page=2 прецеденты уже были. Хотя справедливости ради надо отметить, что обсуждаются там – дела давно минувших дней, и с тех пор многое могло измениться. Но тем не менее.
Ради интереса сунулся на сайт к автору плагина - http://www.n2h.it/.
Гляжу – ничего.
Сидит в индексе, как миленький. Однако и здесь не все так просто: есть 2 версии плагина – обыкновенная, которая бесплатно, и «про», которая за деньги. Чего он напихал в эту «про» – я так и не выяснил, но подозреваю, что у него на сайте стоит именно она. Нашел еще парочку блогов. (На этот раз – с халявной версией плагина). Вроде бы ничего – сидят в индексе. И даже люди с гугла идут. Хотя всем прекрасно понятно, что это – еще ни о чем не говорит.
Именно по этой причине я не стал совать эту шайтан-приблуду на другие сайты.