На этой неделе чиновники, депутаты и лингвисты боролись за чистоту русского языка.
Сегодня в ходе обсуждения одного из постановлений
председатель ЦИК России Владимир Чуров предложил заменить слово
"консультирование" словом "советование", а "электоральный" - "выборным".
Кстати, с предложением отказаться от употребления иностранных слов
выступил и лидер ЛДПР Владимир Жириновский. По его словам, фракция
готовит к внесению в Госдуму законопроект, который запретит
использование заимствованных иностранных слов в русской речи. "Замучили
этими американизмами. Будем вносить проект закона и давать список слов,
которые нельзя употреблять, когда есть нормальные русские слова. Будем
биться, чтобы этот закон был принят", - сказал политик. По его словам,
таким образом депутаты хотят очистить от заимствований теле- и
радиоэфир.
Чем вызвана очередная активность наших политиков,
сказать трудно. Удивительно, но радетели за чистоту русского языка
всплывают на поверхность российского информационного пространства
примерно раз в столетие. В позапрошлом веке родилась потрясшая общество
фраза "Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в
мокроступах и с растопыркой". В переводе на современный русский она
означает всего лишь: "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и
с зонтиком". Посмеявшись над ней, Александр Пушкин вряд ли мог
предположить, что у президента российской академии наук Александра
Шишкова, породившего этот языковой шедевр, найдутся активные
последователи и в 21-м веке.
К слову, ограничения на использование иностранных слов уже существуют в достопамятном законе "О русском языке как государственном языке РФ",
принятом в 2005-м году. Правда запрет очень умеренный: он не
распространяется на заимствованные слова, которые вошли в живую ткань
языка.
Об этой самой "живой ткани", запретах и чистоте теле-
и радиоэфиров мы беседуем с редактором-консультантом дикторов ВГТРК
Натальей Погосовой.
Что вы думаете об "электоральном" предложении?
Наталья Погосова: Любая крайность вредна. Вместо
того, чтобы думать, как сделать так, чтобы в стране стало лучше жить, мы
притягиваем за уши несуществующие проблемы. Зачем нужен этот
лжепатриотизм, непонятно. К слову, среди, как вы выразились,
"радетелей" был и Владимир Даль, который предлагал использовать вместо
слова "горизонт" "околозем", чтобы вернуть речь на национальную почву. И
тогда, и сейчас такие вещи выглядят нелепо. Ведь любой язык,
развиваясь, впитывает в себя языковые культуры окружения. Мы живем в
открытом мире. Быть автономным в области языка невозможно. Ведь развитие
человечества лежит на пересечении культур, при сохранении их
достоинств. Разумнее взять слово из другого языка, чем упорно и тупо
пользоваться тремя или четырьмя своими, чтобы обозначить какое-нибудь
понятие.
Корректируя новостные материалы на радио и телевидении, вы видите засилье заимствованных слов?
Наталья Погосова: Да, есть люди, которые одержимы
тем, чтобы демонстрировать свою образованность или принадлежность к
элитарному кругу. Для этого они часто используют "птичий язык",
изобилующий терминами иностранного происхождения. Друг друга они
понимают, а вот окружающие их не очень. А не плохо было бы учитывать
контекст собеседника. Главное в общении - чтобы вас понимали. Мы ради
этого, собственно, и открываем рот. А злоупотребление иноязычными
словами раздражает слушателя. Не всегда же есть возможность заглянуть в
словарь. Но мои претензии касаются только слов, которые не введены в
речевой оборот. Тех, что не кодифицированы в русских словарях и не
знакомы большинству наших людей. Называть же современного менеджера
приказчиком? Слушайте, ну это же смешно.
Отменить все заимствования невозможно. Возьмите любой
словарь иностранных слов, которые уже в русском обороте, и посмотрите,
сколько там заимствований - из французского, английского, тюрского. Если
пересчитать в процентном соотношении, корневых старославянских слов у
нас процентов 30. И что от этого русский язык стал беднее?
А как найти критерии, по которым можно отделить
иностранные слова, уже вросшие в ткань русской речи, и те, которые
смотрятся чужаками?
Наталья Погосова: Это невозможно. Язык - существо
живое, это не покойник, остывший или остывающий. Если в языке нет
точного слова, которое может обозначить понятие, пришедшее из другой
культуры, зачем же изобретать велосипед? При этом все языки сейчас
стремятся к экономии. У нас такое быстрое, активное, спрессованное
время, что мы пытаемся говорить более емко и коротко.
Елена Новоселова |